Jazykové okienko: Ako je to so slovami browsovať, uploadovať, downloadovať či streamovať?
Pri výrazoch, na ktoré sa pýtate, je dôležité, v akom komunikačnom prostredí sa používajú a komu je daný prejav či text určený. V oblasti informačných technológií sa zväčša uprednostňujú – najmä v neoficiálnych prejavoch – podoby browsovať, uploadovať, downloadovať, streamovať, ktoré majú pôvodný anglický pravopis (ale slovenskú slovesnú príponu) a sú z „ekonomického“ hľadiska výhodné, teda jednoslovné. „Zasvätení“ používatelia jazyka – informatici – nemajú problém im porozumieť, preto ich používajú napríklad aj v odborných časopisoch, čo možno akceptovať.
V textoch (či prejavoch) určených širšej verejnosti sa však odporúča nahrádzať tieto výrazy domácimi ekvivalentmi zrozumiteľnými aj pre tých, ktorí sú v IT oblasti menej „doma“. Nemalo by sa predsa zabúdať na to, že cieľom komunikácie je, aby prijímateľ porozumel informácii, ktorú mu chceme sprostredkovať.
Preto sa netreba báť používať slovenské ekvivalenty uvedených prevzatých výrazov, a to vyhľadávať na internete, prehliadať internet, ukladať, nahrávať (dáta) do počítača, načítavať, sťahovať, priebežne prenášať či prenášať (dáta) prostredníctvom elektronickej siete a pod.
Podobné články
Alternatívy k Facebooku 2025: Vedeli ste o týchto sociálnych sieťach?
WhatsApp príde o súkromie, na rade sú aj ďalšie aplikácie
Najlepšie filmy na Netflixe (51. týždeň)
Powerbanka Hama High Power 200 W: Perfektný spoločník na cesty