Bez pochyby užitočné využitie umelej inteligencie.

Zo začiatku bude AI funkcia v prehliadači Edge podporovať videá v anglickom a španielskom jazyku a to z webov YouTube, LinkedIn, Bloomberg, Reuters a Coursera. Ide o čerstvo predstavenú funkciu, ktorá sa do finálnej zostavy prehliadača ešte len pripravuje. Už teraz Microsoft ukázal niektoré detaily a tiež, ako to celé bude fungovať.

Vo videu je vidieť, že modul na prekladanie stránok teraz obsahuje konverziu medzi jazykmi s možnosťou vybratia audia, nielen titulkov. Preklad automaticky generovaných titulkov na YouTube už máme niekoľko rokov. Teraz by išlo o dabing, ktorý by mohol byť aj vďaka AI prekladu ešte lepší. Ukážka príkladu zo strany Microsoftu je na LinkedIn videu. Je to pochopiteľné, keďže výrobca Windows túto firmu kúpil.

Aj keď ukážka zobrazuje možnosť prekladu medzi viacerými jazykmi, nejde o dabing vo forme audia. Ten sa zobrazí len pri spomenutých jazykoch. Z toho, čo je dnes v rámci AI vidieť, bude aj hlasový prekladač použiteľný a nebude znieť ako plechový robot. Už teraz si môžete nechať vo Worde čítať dokumenty. Z nášho pohľadu je slovenský hlas v mužskom variante lepší ako ženský hlas.

Prepnutie prekladu nevyžaduje dlhý čas navyše. Video sa na pár sekúnd zastaví a následne pokračuje audio v novom jazyku. V ďalších fázach budú nasledovať hlasové preklady z angličtiny do taliančiny, ruštiny a hindčiny.

Zdroj: Microsoft@YouTube

Prečítajte si aj:

Michal Reiter

Michal Reiter
Publikujem o dianí na internete, súkromí, bezpečnosti a testujem notebooky, smartfóny, audio produkty a ďalšie gadgety.