Slovenčina a počítačová doba
Jazykové okienko so Sibylou Mislovičovou (SM) ste si v magazíne touchIT obľúbili. Preto vám tentoraz prinášame rozhovor na tému, ako je to vlastne s naším jazykom v uponáhľanej dobe plnej smartfónov a počítačových výrazov.
touchIT: Na pomenovania hardvér či softvér namiesto anglických „hardware“ či „software“ sme si celkom rýchlo zvykli. Množstvo nových výrazov však pribúda. Ako na to reaguje slovenčina?
SM: Slovenčina sa musí tejto dobe prispôsobiť. Preto vznikajú nové výrazy a do nášho jazyka aj vstupujú nové slová pochádzajúce najmä z angličtiny, ktoré sa postupne udomácňujú a hľadajú si miesto v našej slovnej zásobe. Používanie takýto odborných výrazov napr. vo vašom magazíne je namieste, veď vy ich šírite a vysvetľujete. Mnohé z nich sa však používajú aj v bežnej jazykovej praxi, pretože ich poznajú tí, ktorí tieto technické novinky poznajú a využívajú. To je obohacovanie slovnej zásoby, s novými reáliami prichádzajú nové slová… Ak však niekto namiesto bežných slovenských slov používa anglické slová, napr. „sorry“ namiesto prepáč, „easy“ namiesto ľahký, „message“ namiesto správa, posolstvo, nie je to spisovné vyjadrovanie.
Podobné články
Vyhrajte tepovač Silvercrest
Netflix kúpi HBO. Dočkáme sa veľkej filmovej knižnice?
Insta360 Antigravity A1: Mini dron, ktorý celkom mení pohľad na lietanie
Objednajte si ročné predplatné TOUCHIT so ZONER STUDIO a ušetrite až 41 eur